• Научная статья
  • 2 июня 2025
  • Открытый доступ

Разработка комплексного подхода к обучению студентов переводчиков и международников переводу колоративов на материале англоязычных текстов общественно-политического дискурса

Аннотация

Целью данной работы является разработка комплексного подхода к обучению студентов переводчиков и международников переводу колоративов в общественно-политических текстах, который включает описание метода предпереводческого анализа колоративов, определение формируемых в процессе обучения компетенций, разработку технологической карты практического занятия, предполагающего обучение способам практической адаптации англоязычных цветовых реалий к русскоязычной политической культуре. В статье представлен практический опыт создания завершённого в смысловом и логическом отношении отрезка учебного материала, в котором реализуются эффективные технологии обучения переводу колоративов на материале англоязычных текстов общественно-политического дискурса, и представлен полный дидактический цикл. В статье используются данные переводческого эксперимента, проведенного в сентябре-декабре 2024 г., в котором принимали участие студенты четвертого курса, обучающиеся по программе «Перевод и переводоведение» в Ленинградском государственном университете им. А. С. Пушкина, и магистранты, обучающиеся по программе «Глобальная политика и международно-политический анализ» в Московском государственном институте международных отношений (университете) Министерства иностранных дел России. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые авторами был предложен комплексный подход к обучению переводу колоративов в общественно-политических текстах, включающий подробное описание процедуры организации учебного занятия. Предложенные методы обучения, перечень формируемых компетенций, план предпереводческого анализа политических текстов, этапы практического занятия и технологическая карта направлены на преодоление трудностей при обучении переводу колоративов. Предлагаемый комплексный подход к обучению переводу колоративов может считаться расширением возможностей дидактики в сфере общественно-политического перевода.

Источники

  1. Божко Е. М. Развитие лингвострановедческой компетенции у студентов переводческих специальностей (на материале единиц топонимического пространства муниципального образования «Большой Екатеринбург»): дисс. … к. пед. н. Екатеринбург, 2020.
  2. Будаева Д. Р. Цветообозначения в политическом дискурсе // Лингвокультурология. 2011. № 5.
  3. Гавриленко Н. Н. Междисциплинарный подход к обучению отраслевому переводу // Вопросы методики преподавания в вузе. 2019. Т. 8. № 29. https://doi.org/10.18720/HUM/ISSN2227-8591.29.01
  4. Гавриленко Н. Н. Методы обучения переводческой деятельности // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2023. № 2 (847). https://doi.org/10.52070/2500-3488_2023_2_847_22
  5. Гавриленко Н. Н. Основы дидактики переводческой деятельности: специальный / отраслевой перевод: монография. М.: ФЛИНТА, 2021.
  6. Емельянова Я. Б. Лингвострановедческая компетенция теория и практика: монография. Изд-е 2-е, испр. и доп. Нижний Новгород: Стимул-СТ, 2010.
  7. Захарова В. А. Выразительное цветообозначение в англоязычных массмедийных текстах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2020. Т. 13. Вып. 3. https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.3.29
  8. Макарова В. В. Лингвострановедческая компетенция переводчика и некоторые вопросы ее формирования // Педагогика и просвещение. 2024. № 4. https://doi.org/10.7256/2454-0676.2024.4.71476
  9. Морозова О. Н. Политический рекламный дискурс в интернет-пространстве Великобритании (на материале персональных сайтов членов парламента Великобритании): автореф. дисc. … д. филол. н. СПб., 2012.
  10. Мужикова О. Н. Концепты цвета в картине мира английского сленга: дисc. к. филол. н. СПб., 2016.
  11. Никифорова А. М. Актуализация цветонаименований и цветообразов в современном американском политическом интернет-дискурсе (на материале сайтов политических партий США): дисc. … к. филол. н. СПб., 2014.
  12. Носова Л. С., Павлова О. Ю., Матушак А. Ф. Технологии цифровой экономики в обучении переводу // Научный результат. Педагогика и психология образования. 2024. Т. 10. № 3. https://doi.org/10.18413/2313-8971-2024-10-3-0-3
  13. Тетенова М. А. Предпереводческий анализ и переводческая стратегия как составляющие процесса перевода // Litera. 2024. № 1.
  14. Тихонова И. Б. Green technology: метафора цвета в профессиональном дискурсе // Вестник Кемеровского государственного университета. 2022. Т. 24. № 1. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2022-24-1-129-137
  15. Уваровская О. В. Особенности проектирования учебных занятий в современном вузе // Человек. Культура. Образование. 2018. № 3 (29).
  16. Шапочкин Д. В. Цветообозначения в немецком политическом дискурсе // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2019. Т. 5. № 4 (20). https://doi.org/10.21684/2411-197X-2019-5-4-53-63
  17. Kanagasooriam J., Simon E. Red Wall: The Definitive Description. 2021.09.01. https://www.researchgate.net/publication/354566105_Red_Wall_The_Definitive_Description
  18. Mishenkina E. V. Specifics of Translating Color Names in English Texts // V. I. Karasik (Ed.). Topical Issues of Linguistics and Teaching Methods in Business and Professional Communication. European Proceedings of Social and Behavioural Sciences European Publisher. 2020, Vol. 97. https://doi.org/10.15405/epsbs.2020.12.02.39
  19. Тimothy N. Remaking One Nation. The Future of Conservatism. Cambridge, Polity Press, 2020.

Информация об авторах

Давлетшина Диляра Кутдусовна

к. ист. н., доц.

Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел России

Никифорова Алиса Михайловна

к. филол. н.

Ленинградский государственный университет имени А. С. Пушкина, г. Санкт-Петербург

Информация о статье

История публикации

  • Поступила в редакцию: 15 апреля 2025.
  • Опубликована: 2 июня 2025.

Ключевые слова

  • общественно-политический перевод
  • методы обучения переводческой деятельности
  • лингвострановедческая компетенция переводчика
  • предпереводческий анализ колоративов
  • технологическая карта учебного занятия
  • socio-political translation
  • methods of teaching translation activities
  • translator’s linguocultural competence
  • pre-translation analysis of coloratives
  • lesson plan

Copyright

© 2025 Автор(ы)
© 2025 ООО Издательство «Грамота»

Лицензионное соглашение

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)