• Original research article
  • September 30, 2016
  • Open access

MULTILINGUALISM AND TEACHING FOREIGN LANGUAGES: MODERN CONTEXT OF PROBLEM

Abstract

The article is devoted to the definition of a modern context for teaching foreign languages, which is characterized by multilingualism, conditioned by the changes that occurred in the past and is now taking place in Russia, Germany and other European countries. Particular attention is paid to the approaches of improvement of teaching foreign languages under conditions of the European multilingualism.

References

  1. Нефедова Л. А., Поляков О. Г. Заимствованные устойчивые словосочетания из английского языка: прямые заимствования или кальки? (на материале современного немецкого и русского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 4. Ч. 2. С. 139-143.
  2. Смокотин В. М. Европейское многоязычие: от государств-наций к многоязычной и поликультурной Европе: монография. Томск: Изд-во ТГУ, 2010. 178 с.
  3. Смокотин В. М. Многоязычие и проблемы преодоления межъязыковых и межкультурных коммуникативных барьеров в современном мире: монография. Томск: Изд-во ТГУ, 2010. 222 с.
  4. Смокотин В. М. Основные инструменты политики многоязычия и поликультурности в Европе: общие европейские языковые компетенции и языковой портфель // Вестник Томского государственного университета. 2010. Вып. 337. С. 72-77.
  5. Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment / Council of Europe. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 260 p.
  6. European Language Portfolio: propositions for elaboration / I. Christ et al. Strasbourg: Council of Europe Press, 1997. 120 p.
  7. Hagège C. Contre la pensée unique. Paris: Odile Jacob, 2013. 247 p.
  8. Nefedova L., Polyakov O. On some aspects of borrowing of phrases from English into German and Russian // Phraseology in Multilingual Society / ed. by E. Arsenteva. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014. P. 141-155.
  9. Nefedova L. A., Polyakov O. G. Set expressions borrowed from English into German and Russian: direct loans or calques? // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2015. Vol. 200. P. 83-86.

Author information

Svetlana Konstantinovna Gural'

National Research Tomsk State University

Ekaterina Viktorovna Koneva

Waldorf School in Heidelberg, Germany

Oleg Gennadievich Polyakov

Tambov State University named after G. R. Derzhavin

About this article

Publication history

  • Published: September 30, 2016.

Keywords

  • многоязычие
  • обучение иностранным языкам
  • полиглот
  • мультикультурализм
  • владение языком
  • компетенция
  • языковой портфель
  • multilingualism
  • teaching foreign languages
  • polyglot
  • multiculturalism
  • language proficiency
  • competence
  • language portfolio

Copyright

© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)