Преподавание русской терминологии студентам − будущим филологам в китайских вузах: современное состояние, проблемы и перспективы
Аннотация
Целью исследования является разработка научно обоснованных стратегий совершенствования преподавания русской терминологии студентам − будущим филологам в китайских вузах. В работе анализируется современное состояние преподавания русской терминологии студентам − будущим филологам, в китайских вузах на основе изучения научно-методической литературы, учебных программ и педагогического опыта. Выявлены актуальные проблемы в области преподавания русской терминологии, такие как высокая когнитивная сложность усвоения терминосистем, дефицит актуальных учебно-методических ресурсов, недостаточная мотивация студентов к овладению терминологией и необходимость постоянного обновления содержания обучения в связи с появлением новых сфер сотрудничества. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые систематизированы современные методические подходы к преподаванию русской терминологии в китайских лингвистических вузах и комплексно обоснованы стратегии, направленные на оптимизацию терминологической подготовки студентов с учетом цифровизации образования и современных требований российско-китайского сотрудничества. Полученные результаты включают классификацию проблем преподавания терминологии и обоснование стратегий их решения: усиление междисциплинарности, развитие цифровых инструментов обучения, повышение мотивации студентов и укрепление международного сотрудничества. Предложенные направления совершенствования методики преподавания призваны обеспечить ориентиры для повышения качества преподавания русской терминологии в Китае.
Материалы исследования
- 高等学校外语专业教学指导委员会,俄语教学指导分委员会. 高等学校俄语专业教学大纲. 北京: 外语教学与研究出版社, 2012 (Руководящий комитет преподавания иностранных языков вузов Китая / Руководящий подкомитет преподавания русского языка. Учебная программа по специальности «русский язык» в высших учебных заведениях. Пекин: Изд-во преподавания и исслед. иностр. яз., 2012).
- 教育部高等学校教学指导委员会. 高等学校俄语专业本科教学质量国家标准. 2018 (Руководящий комитет высшего образования при Министерстве образования КНР. Национальный стандарт качества преподавания на бакалавриате по специальности «Русский язык». Пекин, 2008).
- 李发元、余源、吴思如. 新俄汉汉俄语言学术语词典. 北京:中国社会科学出版社, 2016 (Ли Фаюань, Юй Юань, У Сыжу. Новый русско-китайский и китайско-русский словарь лингвистических терминов. Пекин: Издательство социальных наук Китая, 2016).
- 中华人民共和国和俄罗斯联邦在两国建交75周年之际关于深化新时代全面战略协作伙伴关系的联合声明 // 中华人民共和国中央人民政府. 2024 (Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации об углублении отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, в контексте 75-летия установления дипломатических отношений между двумя странами // Центральное народное правительство Китайской Народной Республики. 2024). https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202405/content_6951404.htm
Источники
- (俄罗斯)鲍列夫斯卡娅,(俄罗斯)鲍利辛柯夫. 20-21世纪之交中俄教育改革比较. 北京:教育科学出版社, 2006 (Боревская Н. Е., Борисенков В. П. Китай − Россия: сравнительный анализ образовательных реформ на рубеже XX-XX1 вв. Пекин: Изд-во педагогических наук, 2006).
- 程海鹰. 中俄工科高校合作机制刍议 // 高教学刊. 2019. № 26 (Чэн Хайин. Предварительное исследование механизмов сотрудничества китайских и российских технических вузов // Журнал высшего образования. 2019. № 26).
- 董红晶, 吴丽坤. 俄语专业本科翻译教学现存问题与对策研究// 黑龙江高教研究. 2021. № 39 (11) (Дун Хунцзин, У Ликунь. Исследование существующих проблем и стратегий обучения переводу в бакалавриате по специальности «Русский язык» // Хэйлунцзянские исследования в области высшего образования. 2021. № 39 (11)).
- 何红梅, 马步宁, 武晓霞. 中国大学俄语教学: 历史与发展 // 外语学刊. 2017. № 2 (Хэ Хунмэй, Ма Бунин, Ву Сяося. Преподавание русского языка в китайских университетах: история и развитие // Журнал иностранных языков. 2017. № 2).
- 解秋菊, 刘晓宇. 石油俄语术语的翻译及教学策略 // 现代交际. 2018. № 14 (Се Цюцзюй, Лю Сяоюй. Перевод и стратегии преподавания русской нефтяной терминологии // Современная коммуникация. 2018. № 14).
- 厉平. 论口译训练中的术语教学 // 中国科技术语. 2009. № 11 (Ли Пин. О преподавании терминологии в процессе обучения устному переводу // Китайская научно-техническая терминология. 2009. № 11).
- 梁冬雪. 谈医学俄语术语的学习策略 // 教育探索. 2009. № 1 (Лян Дунсюе. Стратегии изучения медицинской русской терминологии // Учебное исследование. 2009. № 1).
- 马红,耿泽岩,周树海. “双一流”背景下中俄边疆高校教育资源共享方式探析 // 教育学文摘. 2020. № 35 (Ма Хун, Гэн Цзэянь, Чжоу Шухай. Анализ способов обмена образовательными ресурсами между приграничными вузами Китая и России в контексте проекта «двойного первоклассного» // Педагогический вестник. 2020. № 35).
- 钱春花, 任婷. 基于“术语翻译”课程教学的翻译硕士术语能力培养路径 // 中国科技术语. 2023. № 25 (02) (Цянь Чуньхуа, Жэнь Тин. Путь формирования терминологической компетенции у магистров перевода на основе преподавания курса «терминологический перевод» // Китайская научно-техническая терминология. 2023. № 25 (02)).
- 王守仁. 高校大学外语教育发展报告. 上海: 上海外语教育出版社, 2008 (Ван Шоужэнь. Доклад о развитии университетского обучения иностранным языкам в высшем образовании. Шанхай: Изд-во преподавания и исслед. иностр. яз. в Шанхае, 2008).
- 程海东. 技术赋能视角下俄语语言服务人才培养数字化转型创新 // 语言服务研究. 2024. № 4 (Чэн Хайдун. Цифровая трансформация и инновации в подготовке кадров в сфере языкового обслуживания русского языка с точки зрения технологического усиления // Исследования языкового обслуживания. 2024. № 4).
Информация об авторах
Информация о статье
История публикации
- Поступила в редакцию: 16 августа 2025.
- Опубликована: 26 сентября 2025.
Ключевые слова
- русская терминология
- русский язык как иностранный
- методика преподавания
- терминологическая компетенция
- лингвистическое образование в Китае
- Russian terminology
- Russian as a foreign language
- teaching methodology
- terminological competence
- linguistic education in China
Copyright
© 2025 Автор(ы)
© 2025 ООО Издательство «Грамота»